|
Эту запись оставил cryonyx.
Она относится к разделам Стихи.
Можешь прокомментировать, если хочешь (ты будешь седьмым).
|
|

Прохладный свежий воздух с запахом озона;
Лёгкий тихий ветер, листвою шевелящий;
Контуры деревьев над гранью горизонта;
Надрывный птичий крик, из-под небес летящий.
О, как бы мне хотелось в тот воздух окунуться;
К деревьям прислониться, трепещущим листвою;
И аромат лесной вдохнуть и задохнуться…
Да хоть на час остаться наедине с собою.
© картинки WiciaQ, 2008
|
|
Эту запись оставил cryonyx.
Она относится к разделам Стихи.
Можешь прокомментировать, если хочешь (ты будешь третьим).
|
|
Как в музыке импровизация рождается на кончиках пальцев, так и в поэзии она живёт на острие карандаша. Слова срываются как капли росы с травинок рано поутру и остаются на бумаге, прекрасные в своей незавершённости.
Импровизация № 1
(из цикла «Кто посмеет назвать это стихами?»)
Две трети огромного синего неба
Укрыло пушистое серое нечто -
Как будто и не было той звёздной речки,
Как будто всё это отныне навечно,
И мир погрузился в бесцветную негу.
Из моря бескрайнего той серой пены
Вниз полетели белёсые искры,
Над каменным лесом тихонько повисли,
И как озорные кристальные мысли,
Заполнили быстро крыш авансцену.
Песчинки живые, подняв кверху лица,
Застыли в каком-то неловком сомненьи,
Закрыли глаза, придержав наважденье,
Чтоб грудью вдохнуть зимы наслажденье,
Чтобы крылья расправить, как вольные птицы.
А Луна молчаливо смотрела на звёзды -
Что в Земле ей? Итак лучше всех её место:
Людям кажется, что в трети неба ей тесно,
Но в партере она улыбается честно,
Видя, как проливаются зимние слёзы.
|
|
Эту запись оставил cryonyx.
Она относится к разделам Стихи.
Можешь прокомментировать, если хочешь (ты будешь первым).
|
|
Я хочу представить твоему вниманию прекрасного испанского поэта Раймундо Лосано Бэльосильо (Raimundo Lozano Bellosillo). К сожалению, у нас он не очень известен. Ко мне самому сборник его стихов попал благодаря razdolbajk’е, побывав?ей в своё время в Сории, неболь?ом испанском городке, откуда поэт родом. Вот одно из наиболее понравив?ихся мне произведений. Называется «La nieve» («Снег»).
La nieve
Bajas nubes espesas
se detienen, se agrupan.
Amortecido el campo,
espera nieva o lluvia.
El viento, huracanado,
reduce su locura.
El viejo pastor, mira,
sabe que aquella bruma
pronto será ventisca,
y a su ganado apura
para el regreso rápido,
los perros en su ayuda.
La noche se echa encima,
la oscuridad se mucha.
Borrados los caminos,
la vuelta ha de ser dura.
Como sombras aisladas
los cuervos se entrecruzan.
El aire quieto avisa,
parace que murmura.
Disparatadas voces,
lejos, alguien pregunta.
Como en edén perdido
pasan sombras oscuras.
Con su reflejo mágico,
limitada cordura,
blandos y orondos copos
caen, ¿quién los empuja?
La noche será fría,
el pastor lo barrunta.
Precipitados perros
landran, corren, se asustan.
Tienen miedo a la nieve,
tanta belleza junta.
На этой неделе я хочу перевести несколько его стихов на русский, потому что оно того действительно стоит. Если кто вызовется помочь, я буду очень рад.
|
|
Эту запись оставил cryonyx.
Она относится к разделам Стихи.
Можешь прокомментировать, если хочешь (ты будешь третьим).
|
|
Осень. Небо. Воздух. Свежесть.
Солнце. Листья. Краски. Свет.
Гладь воды. Простор и вечность.
Взгляд. Касание. Ответ.
Небольшая зарисовка, хотелось просто зафиксировать момент.
|
|
Эту запись оставил cryonyx.
Она относится к разделам Стихи.
Можешь прокомментировать, если хочешь (ты будешь первым).
|
|
Очень красивое и доброе стихотворение одной моей хороiей подруги. Наслаждайся:
Кареглазый смешной малыш
Почему ты зовёшь меня солнышком?
Ведь холодная я, как лёд…
Говоришь, я как в сказке Золушка,
А всё с точностью наоборот.
Ненавижу готовить ужины,
Убираться, стирать и шить!
А ты снова твердишь, что лучшая,
Что тебе без меня не жить.
Что нашёл ты во мне хорошего?
Ни характера, ни лица…
Под холодным дождём промокшего
Снова встречу тебя у крыльца…
Весь дрожишь, но с теплом улыбаешься,
Смотришь ласково и молчишь…
Ведь и ты мне за что-то нравишься,
Кареглазый смешной малыш…
© КолЮчкА
|
« Вперед в прошлое — Назад в будущее »
|